Texts
Early Modern Irish adaptation of part of Gerald of Wales’ Expugnatio Hibernica, I.1-II.19. According to Aisling Byrne (2013), it is “a translation of the Hiberno-English text and not, as has been previously assumed, an independent adaptation of the Latin original”.

Manuscript witnesses

MS
Dublin, Trinity College, MS 1298/376-456 
Irish translation of the portion of Gerald of Wales' Hibernia expugnata which refers to the Geraldines. Maxim Fomin (2010) has observed that the hand here is “strikingly different” from that responsible for Audacht Morainn and Tecosca Cormaic. Stanzas are added by various hands at 425-426 and 427 (Gwynn).
p. 422a–p. 431b
Text
Dublin, Trinity College, MS 1298/376-456 
rubric: Cuid do Chamberens Geraltach sonn, dia ngoirther Geraldus Cambrensis   
pp. 422a–431b   

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Stokes, Whitley, “The Irish abridgment of the ‘Expugnatio Hibernica’”, The English Historical Review 20 (1905): 77–115.
Internet Archive: <link>

Secondary sources (select)

Byrne, Aisling, “Family, locality, and nationality: vernacular adaptations of the Expugnatio Hibernica in late medieval Ireland”, Medium Ævum 82:1 (2013): 101–118.